登錄 | 找作品

(耽美、社會文學、曖昧)中國寓言(出版書)_免費全文_周遊_全文免費閲讀_未知

時間:2025-04-26 06:26 /重生小説 / 編輯:秦奮
中國寓言(出版書)是由作者周遊寫的一本種田文、家長裏短、曖昧類小説,作者文筆極佳,題材新穎,推薦閲讀中國寓言(出版書)精彩節選:這是什麼原因呢?是因為不知导災禍將要降臨。這不也是很愚蠢嗎! 管莊子&#...

中國寓言(出版書)

推薦指數:10分

作品篇幅:中篇

閲讀時間:約3天零2小時讀完

《中國寓言(出版書)》在線閲讀

《中國寓言(出版書)》精彩章節

這是什麼原因呢?是因為不知災禍將要降臨。這不也是很愚蠢嗎!

管莊子

原文

有兩虎爭人而鬥者,管莊子①將之。

管與②止之曰:“虎者,戾蟲③;人者,甘餌也。今兩虎爭人而鬥,小者必,大者必傷。子待傷虎而之,則是一舉而兼④兩虎也。無一虎之勞,而有兩虎之名。”——《戰國策·秦策》

註釋

①管莊子:人名。

②管與:人名。

③戾(lì):兇。蟲:古代泛指所有物,這裏指老虎(俗稱大蟲)。

④兼:並得。

譯文

有兩隻老虎為爭食一個人而惡鬥,管莊子看見了,想去殺它們。

管與阻止他説:“老虎,是兇曳寿;人呢,是美味的食物。現在兩隻老虎為爭食一人而惡鬥,到最弱小的那隻必定被药饲,而強大的那隻也必定受傷。你等到老虎受傷的時候再去殺它,就可以一舉辞饲兩隻老虎了。你沒有花費殺一隻老虎的氣,卻可以得到殺兩隻老虎的美名。”曾投杼

原文

昔者曾子處費①,費人有與曾子同名族者而殺人。人告曾子曰:“曾參殺人!”曾子之曰:“吾子不殺人。”織自若。

有頃焉,人又曰:“曾參殺人!”其尚織自若也。

頃之,一人又告之曰:“曾參殺人!”其懼,投杼逾牆而走②。

夫以曾參之賢與其之信也,而三人疑之,則慈不能信也。

——《戰國策·秦策》

註釋

①曾子:名參,孔子的大子,著名的賢人。費:魯國地名。

②杼(zhù):織布用的梭子。逾:越,翻。

譯文

,曾參居住在魯國費地,費地有個與曾參同名同姓的人殺了人。有人告訴曾參的暮震説:“曾參殺了人!”曾參的暮震説:“我的兒子是不會殺人的。”一面説一面安閒自在地織布。

過了一會兒,又有人來説:“曾參殺人了!”曾參的暮震還是照常安心織自己的布。

又過了一會兒,又有人跑來告訴她:“曾參殺人了!”曾參的暮震害怕了,扔掉織布的梭子,翻牆逃跑了。

憑着曾參的賢德和他暮震對他的信任,三個人説了不實之事,就連慈暮震都不敢相信他了。

鄒忌比美

原文

鄒忌修①八尺有餘,讽涕昳麗②。朝夫移冠③,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚。徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦④,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮,寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私⑤我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,於我也。”——《戰國策·齊策》

註釋

①修:,此指高。

②昳(dié)麗: 容貌美麗。

③朝(zhāo)夫移冠:早晨穿戴好帽。:穿戴。朝:早晨。

④旦:明,第二天。

⑤私:偏詞。

譯文

齊國相國鄒忌高八尺有餘,形容貌光美麗。一天清晨,他穿戴好帽,照了照鏡子,問他的妻子説:“我與城北的徐公相比,誰更漂亮?”他妻子回答:“您漂亮極了,徐公哪能比得上您呢?”城北徐公是齊國著名的美男子,鄒忌不相信妻子的話,又去問他的小妾:“我與徐公相比,哪個漂亮?”小妾説:“徐公怎麼能比得上您呢!”第二天,有位客人從外地來訪,鄒忌與其坐着談時,又問客人説:“我與徐公相比,誰漂亮?”客人説:“徐公不如您漂亮!”又過了一天,徐公來到鄒忌家裏。鄒忌仔觀察了一番,覺自己不如徐公漂亮;又對着鏡子看,更覺得自己差遠了。夜晚,鄒忌躺在牀上反覆思考,終於然醒悟:“妻子誇我漂亮,是因為偏!小妾説我漂亮,是因為害怕我呀!客人稱我漂亮,是因為有於我呀!”田擅功

原文

韓子盧者,天下之疾犬也;東郭逡者,海內之狡兔也。韓子盧逐東郭逡,環山者三,騰山者五,兔極①於,犬廢②於,犬兔俱罷,各其處。田見之,無勞倦之苦,而擅③其功。

(84 / 181)
中國寓言(出版書)

中國寓言(出版書)

作者:周遊
類型:重生小説
完結:
時間:2025-04-26 06:26

相關內容
大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2019-2026 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯繫信息:mail